The Original Text for Your Translation

 

And this is how it works: Please copy these following English and German sentences into a WORD file. Then please translate them sentence by sentence, respectively section by section. Please make sure to copy the numbers! Please send us this WORD file by mail. We will then "craft" a new coloring book variant from your translation, and you can download it a few days later, or we will send it to you after we have it printed and sent to us.  We let print as many copies as you like. You can find the prices here. Unfortunately, we can not offer a discount for a print run of less than 100 copies.  Sorry about this.

 

Such a joint "Bach adventure" can of course not be handled via a store software. If you like the idea, please contact us via the contact form (... below). Or send us a mail. Please note that we will reply within 24 hours. If you do not receive a reply within 24 hours, we have almost certainly not received your mail. Please try to contact us again. Possibly also on paper and by mail ... or by phone. Then we will tell you ... prior to a further step ... the total costs and this is of course – up to this point – without obligation and there are also no costs for you.

 

Your personal coloring book variant you will always be bilingual, namely in your desired language and at the same time in addition in English, below. Or in the desired accent and in English underneath. You can discover prices – again – here.

 

 


The Text in the Bach Coloring Book

 

 

0 + 1 – Malbuch - Mini-Biografie

 

0 + 1 – Coloring Book - Mini Biography

 

Your translation:

 

0 + 1 ...

________________________________________________________________________________

  

2 – Veit Bach, der Ururopa von Johann Sebastian Bach, war der Erste in der Familie, der Musik machte. 

 

2 – Veit Bach, the great-great-grandfather of Johann Sebastian Bach was the first in the family who made music. 

 

Your translation:

 

2 ...

________________________________________________________________________________

  

4 – Die weltberühmte Wartburg steht auf einem Berg nahe der Stadt Eisenach, in der Johann Sebastian geboren wurde. 

 

4 – The world famous Wartburg Castle is located on a mountain close to the city of Eisenach, where Johann Sebastian was born.

 

Your translation:

 

4 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

 

Please, never separate text from number !

Trennen Sie bitte nie die Nummer vom Text !

 

 

6 – Johann Ambrosius Bach und Maria Elisabetha kommen mit Johann Sebastian zurück zum Bachhaus. Das war am 21. März 1685, als Johann Sebastian in einem Haus ganz in der Nähe geboren war.

  

6 – Ambrosius Bach and Maria Elisabetha returned to the Bachhouse with newborn Johann Sebastian. That was on March 21st 1685, after Johann Sebastian was born in a nearby house.

  

Your translation:

  

6 ...

________________________________________________________________________________

 

 

8 – Nachdem Mama und Papa gestorben waren, als Johann Sebastian neun Jahre alt war, ist er zu seinem ältesten Bruder in die Stadt Ohrdruf gezogen. Dort stibitzte er ein Heft mit Kompositionen, um es zu kopieren.

  

8 – After his mom and dad had died, when Johann Sebastian was nine years old, he hiked to the city of Ohrdruf to live with his oldest brother. There he pilfered a booklet with compositions to copy from.

 

Your translation:

 

8 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

 

10 – Sein Bruder nahm ihm das Notenheft weg und gab es ihm nie wieder.

  

10 – His brother took this booklet away from him and never ever returned it.

 

Your translation:

 

10 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

  

12 – Nachdem er die Schule in Ohrdruf beendet hatte, wanderten Johann Sebastian und sein bester Freund für immer, Georg Erdmann, nach Lüneburg in Norddeutschland.

 

12 – After finishing school in Ohrdruf, Johann Sebastian and best friend forever George Erdmann hiked to Lüneburg in Northern Germany.

 

 

Your translation:

 

12 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

 

Please, never separate text from number !

Trennen Sie bitte nie die Nummer vom Text !

 

 

 

14 – Johann Sebastian lernte an der Michaelis-Schule in Lüneburg.

  

14 – Johann Sebastian was taught at the St. Michael‘s School in Lüneburg.

 

Your translation:

 

14 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

  

16 – Nachdem Johann Sebastian nach Thüringen zurückgekommen war, hatte er seinen ersten richtigen Beruf in Arnstadt, als Organist. Dort ließ er eine Frau in der Kirche vorsingen. Damals war das ungeheuerlich.

  

16 – After returning to Thuringia Johann Sebastian got his first real job in Arnstadt, where he became an organist. There he let a young woman perform in his church. A no-no back then.

 

Your translation:

  

16 ...

 ________________________________________________________________________________

  

 

18 – In seinem Urlaub wanderte Johann Sebastian nach Lübeck in Norddeutschland, um einen berühmten Musiker anzuhören.

  

18 – On his vacation, Johann Sebastian hiked to Lübeck in Northern Germany to listen to a   famous musician.

 

 Your translation:

 

18 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

 

20 – Die nächste Stelle, nachdem Johann Sebastian Arnstadt verlassen hatte, bekam er in der Stadt Mühlhausen, auch als Organist.

  

20 – His next job, after Johann Sebastian had left Arnstadt, was to become an organist in the city of Mühlhausen.

  

Your translation:

  

20 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

 

22 – In dem Jahr, in dem Johann Sebastian in der Stadt Mühlhausen arbeitete, heiratete er seine Frau Maria Barbara in der kleinen Kirche von Dornheim.

  

22 – During the year when Johann Sebastian worked in the city of Mühlhausen, he married his wife Maria Barbara in the little church of Dornheim.

  

Your translation:

  

22 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

 

24 – Nachdem Johann Sebastian Mühlhausen verlassen hatte, wurde er ein Hofmusiker beim Herzog von Weimar.

 

24 – After leaving Muehlhausen Johann Sebastian became a court musician with the Duke of Weimar.

  

Your translation:

  

24 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

 

Please, never separate text from number !

Trennen Sie bitte nie die Nummer vom Text !

 

 

 

26 – In Dresden, einer ganz tollen Stadt, nahm Johann Sebastian an einem ganz ungewöhnlichen Musik-Wettbewerb teil.

  

26 – In Dresden, a dreamlike city, Johann Sebastian participated in a very special music competition.

  

Your translation:

  

26 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

 

28 – Johann Sebastian übte und übte, um den Musik-Wettbewerb zu gewinnen. Und das gelang ihm auch.

 

28 – Johann Sebastian practised and practised to win the competition, which he did.

  

Your translation:

  

28 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

 

30 – In Weimar war Johann Sebastian sehr böse auf seinen Arbeitgeber, den Herzog und er beschwerte sich mächtig. Deshalb schickte ihn der Herzog für vier Wochen ins Gefängnis.

  

30 – In Weimar, Johann Sebastian was very angry with his employer, the duke and complained. For that reason the duke sent him to prison for four weeks.

  

Your translation:

  

30 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

 

32 – Als er wieder aus dem Gefängnis frei kam, zog Johann Sebastian nach Köthen. Der Fürst dort hatte ganz hervorragende Musiker, weshalb Johann Sebastian die Arbeit  eine große Freude bereitete.

  

32 – Released from prison, Johann Sebastian moved to Köthen. The sovereign there had exquisite musicians, so working with them was a pleasure for Johann Sebastian.

  

Your translation:

  

32 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

34 – Nachdem Johann Sebastians Ehefrau Maria Barbara gestorben war, heiratete er noch einmal. Der Name seiner zweiten Frau war Anna Magdalena. Johann Sebastian wurde Vater von 20 Kindern.

  

34 – After Johann Sebastian‘s wife Maria Barbara died, he married again. His second wife‘s name was Anna Magdalena. Johann Sebastian became a father of 20 children.

   

Your translation:

  

34 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

36 – Die letzte Station auf Johann Sebastians Berufsweg war Leipzig, wo er Kantor wurde. Nicht irgendein Kantor, sondern der Thomaskantor.

  

36 – The last station in Johann Sebastian‘s career was Leipzig, where he became cantor. Not just any cantor, but the Thomas Cantor.

  

Your translation:

  

36 ...

 

________________________________________________________________________________

   

38 – Johann Sebastian wurde so bekannt, dass einer der berühmtesten Könige überhaupt ihn bat nach Berlin und Potsdam zu kommen und dort Musik zu machen. Dieser König war König Friedrich II., der „Alte Fritz“.

  

38 – Johann Sebastian became so celebrated, that one of the most famous kings ever asked him to come to Berlin and Potsdam to perform music. This king was King Frederick II, the „Old Fritz“.

  

Your translation:

  

38 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

 

40 – Johann Sebastians Sohn arbeitete für König Friedrich II. und so haben sich alle drei in Berlin und Potsdam getroffen. Johann Sebastians Sohn und der König hörten dem Komponisten zu, der auf allen Instrumenten des Königs spielte.

  

40 – Johann Sebastian‘s son was working for King Frederick II, so all three met in Berlin and Potsdam. Johann Sebastian‘s son and the king listened to the composer, who played on all of the king‘s instruments.

  

Your translation:

  

40 ...

 

 ________________________________________________________________________________

 

 

 

42 – Viele, viele Jahre nachdem Johann Sebastian Bach 1750 gestorben war, bezahlte ein Musiker mit dem Namen Felix das erste Bach-Denkmal.

  

Auf der nächsten Seite siehst du links das Bachhaus, in der Mitte das moderne Bach-Museum und rechts noch ein Bach-Denkmal.

  

42 – Many, many years after Johann Sebastian Bach died in 1750, a musician called Felix donated the money for the first Bach monument.

 

On the next page you will discover the Bachhouse on the left, the modern Bach Museum in the middle and one more Bach monument on the right.

  

Your translation:

  

42 ... 

 

 ________________________________________________________________________________

 

  

46 – Das ist das Siegel von Johann Sebastian. Er hat es selbst entworfen.

  

46 – This is the seal of Johann Sebastian. He designed it himself.

  

Your translation: 

 

46 ...

 

 ________________________________________________________________________________

  

00 – Hast Du gewusst, dass Johann Sebastian Bach nicht nur einer der tollsten Komponisten aller Zeiten war, sondern dass die Bachs auch die größte Musikerfamilie der Erde sind?

  

00 – Did you know that Johann Sebastian Bach wasn‘t just one of the greatest composers of all times, but the Bachs are also the largest family of musicians on earth, even to the present day?

 

Your translation:

  

00 ...  

 

 

Please, never separate text from number !

Trennen Sie bitte nie die Nummer vom Text !

 

 

 


Please Contact Us Via the Form Below Or Send Us a Mail

 

Hinweis: Bitte die mit * gekennzeichneten Felder ausfüllen.

 


Did You Know: With the Bach Coloring Book, There Is Also a Bach Calendar With These Scribbles to Color?

 

What a music calendar for children: Of course it doesn't come in 10,000 languages and accents.

 

10,000+ cool Bach gifts in five Bach shops  learn more.

 

One of the cute music calendars for kids, one of the 33 funny or exciting kids calendars in the matter of music. What is quite significant is that here is not a doggy playing the drums and a kitten playing the trumpet. No, this is a whole doggy band. And there is a children's calendar "The Kitten Band", a children's calendar "The Little Panda Band" and finally there is even a calendar with elephants playing music. By the way, in the store you can explore all the monthly sheets for this purpose. You are cordially invited.

 

The Bach beer stein from 1985 and the 2024 Pipe Organ Calendar. Both items are not for children, but for parents, teachers, music lovers, classical music lovers and the best gift of all, when you visit a pipe organ fan. You get to the shop with a click here. ––

 

 


Renate Bach Publishing "Bach 4 You" – Bildstrasse 25, 74223 Flein / Germany – Phone: +49 7131 576761 – info (at) bach4you.de